不少香港人都曾經享受過日式溫泉, 但澡堂呢? 又或者是在香港的上海澡堂呢?對這間已成記憶的上海澡堂, 相信大家可能有些少印象, 因為當它遭拆卸前, 不少傳媒也佈道過.
其實我曾經差不多每天也路過這裡, 也曾多次想入內探索; 但每次從外面厚厚的花玻璃望進, 總怕一推門而入, 會從幪朧的紙皮石圍牆背面走出一個赤條條的大漢來?! 再加上玻璃門總是貼著"不設女賓"膠牌一個; 所以廿多年來也沒有入內, 回想起來, 實在有點可惜. 因為話說當它拆卸時, 一些有心人特別留守, 取回一些很有歷史價值又富上海風味的室內擺設, 而浴池的水龍頭就是其一了.
也許時代的變遷留不住昔日繁華的印記, 但我想告訴你, 那藍白色的霓虹招牌, 在深藍的夜空下,
我的腦海中, 仍然很美!
Most of us did familiar with Japanese spa or onsen, we don't have spring water in Hong Kong but a Shanghai style public hot water bath, which was once a deluxe leisure activity for businessmen to gather around, well, of course talking business or, just relax.
浴德池 -
an already demolished public bath pool, became famous and widely reported by media, just before it was gone years ago.
Truly speaking, I passed this "huge bath tub" almost everyday when it was still there. I did try to enter may times before, but whenever I looked inside through those thick etched pattern glass, nothing was there besides mosaic walls; I was thinking if I pushed the door opened, would there be a naked big guy behind and telling me that, couldn't you see the note on the glass door outside " Gentlemen Only"? So, I didn't remove the veil and it's a bit too late by now.
Because there are news from the reporters afterward, said that some "Old stuff lovers" waited outside while it was demolishing and successfully grabbed some "treasure" = Very aged Shanghai stylish interior decor, like a special designed faucet for the main pool, which was worth to be reserved.
Well, may be we can't freeze the golden age while we are moving on, lots and lots of valuable
architecture, furniture or designed fixture that reflects a specific period of our history have to disappear; but I would like to tell you that, I will never forget it's bluish white neon sign hanging right under the clear deep blue sky, in my memory...they are gorgeous!